top of page
CAT TOOLS
Tradutora Freelance

​2009 - atual

 

Experiência em tradução, versão e revisão de manuais técnicos, textos jurídicos (contratos e procurações) e textos de diferentes áreas, tais como: Petróleo e Gás, SMS, Recursos Humanos, Medicina, Marketing, Turismo e Video Games.

Elaboração de legendas para o filme Planes, Trains & Automobiles para empresa distribuidora de TV por assinatura e vídeos educativos.

 

 

Tradutora / Revisora Interna e Home Office

​2010 - 2013

 

Tradutora e revisora de documentos de diferentes áreas, principalmente: Petróleo e Gás, Marketing, Recursos Humanos, Medicina e Área Jurídica, nos pares inglês-português.

Chefe de equipe de tradutores providenciando suporte e orientação com o objetivo de entregar traduções/versões de boa qualidade dentro dos prazos estipulados.

Tradutora e revisora no regime home office.

 

 

Professora de Inglês

​2004 - 2010

 

Professora de inglês em cursos de idiomas (IEBEU, CNA, YÁZIGI) lecionando inglês como segunda língua (EFL) para crianças, adolescentes e adultos, do nível básico ao avançado e seguindo a metodologia comunicativa.

MemoQ

SDL Trados Studio 2011

Wordfast Classic

Wordfast Anywhere

OmegaT

XBench

Subtitle Workshop

ÁREAS DE ATUAÇÃO

Petróleo e Gás

SMS

Recursos Humanos

Jurídica (Contratos e Procurações)

Medicina e Medicina Veterinária

Indústria Farmacêutica

Indústria Cosmética

Treinamento e Marketing

Turismo e Lazer

Video Games

Tecnologia da Informação

Cultura e Comunicação

Documentos particulares em geral

 

- Minicurso "Introdução à CAT tool gratuita e open source OmegaT”, ministrado por Sheila Gomes - 2013;

 

- Curso "Dificuldades na Tradução Jurídica do/para o Inglês" ministrado no dia 2 de julho de 2011 pelo advogado e tradutor público de inglês, Marcílio Moreira de Castro, com carga horária de 3 horas e 30 minutos;

 

- Curso de legendagem na instituição Brasillis - 2010;

Currículo

Formação

 

Experências
de trabalho

 

Cursos Extracurriculares
Instituto Superior Anísio Teixeira (​2008 - 2009)

 

Pós-graduada lato sensu em Tradução da Língua Inglesa no Instituto Superior Anísio Teixeira (ISAT).

 
UERJ (​2002 - 2006)

 

​Graduada no curso de Letras – Português / Inglês – na Faculdade de Formação de Professores da Universidade do Estado do Rio de Janeiro no 2º. semestre de 2006.

bottom of page